Kategorie: Francophonie

  • La publicité et la nourriture

    La publicité et la nourriture

    « Pour votre santé, évitez de manger trop gras, trop sucré, trop salé ». Après avoir passé quelques semaines en France et regardé deux ou trois fois la télévision et ses pubs, vous aussi connaîtrez ce message. Il n’y a pas moyen de l’éviter !

    Dès que vous allumez la télé, ce message défile sous les pubs qui montrent d’appétissantes barres chocolatées, des boissons pétillantes aux couleurs fluos ou encore de pizzas et leurs filets de fromage chaud…

    https://www.youtube.com/watch?v=fDM9U0IWfsc

    Et il en est de même à la radio : après chaque publicité, une voix monocorde débite son texte comme une leçon de morale… Les médias parlent beaucoup de nutrition en tant qu’enjeu de santé. En effet, depuis le 28 février 2007 les marques d’agro-alimentaire sont obligées de rajouter à leur pub ces messages de prévention du „Ministère de la Santé“: http://www.mangerbouger.fr/

    Il est vrai qu’une grande partie de ce qui est proposé dans les pubs sont des aliments trop gras, trop salés ou trop sucrés. Il fallait donc réagir, certes. Mais passer en boucle ces messages ne serait-ce pas aussi dangereux pour certaines personnes: les jeunes filles qui font des régimes trop draconniens, les enfants qui vont s’effrayer de manger une barre de céréales? En outre, est-ce que le message passe bien auprès des enfants. Cet été, mon fils, 7 ans, me dit : „C’est bête, ils montrent des aliments gras et avec beaucoup de sucre et en bas ils écrivent ce message! Je ne comprends pas!“ Voici d’autres commentaires : „C’est un peu comme si on nous donnait la maladie (la malbouffe) et son remède inutile (le message).“ „On ne peut pas interdire aux enfants d’avoir envie de choses grasses, sucrées, salées, surtout quand on leur en montre toute la journée.“

    Alors pour éviter d’être énervé par ces messages, zappons un peu plus la pub, éteignons même la télé et sortons, bougeons! Mais n’oubliez pas : ne mangez pas trop gras ni trop sucré ! 😉

  • „On n’habite pas un pays, on habite une langue“

    „On n’habite pas un pays, on habite une langue“

    “ Cioran avait raison : «On n’habite pas un pays, on habite une langue.» Habiter une langue, c’est donc y manger, y dormir. Se laver, s’habiller, travailler, penser, aimer, être nu, vivre et mourir… rien de tout cela n’est rigoureusement identique en français, en japonais, en anglais, en italien. L’essentiel n’est pas que les façons de nommer les mêmes gestes sont différentes. Les gestes eux-mêmes diffèrent selon l’idiome. Postures du corps ou manières de sentir, les actes de la vie ont lieu dans et par une langue. Enchaînement des idées, découpage du monde, tout change d’un parler à un autre. On feint de ne plus y prendre garde. On oublie que ces univers distincts ne correspondent qu’à peu près, et parfois de fort loin. C’est qu’il convient de communiquer, voyez-vous. Rapidement, efficacement, rentablement. Sans souci apparent des vocables, de la résistance des syntaxes ou de la distinction des sémantiques.“ Roger-Pol Droit

    Si vous avez eu la chance d’habiter dans un pays étranger, ces mots ci-dessus vous parlent. „Découvrir des capacités d’expression dont est dépourvu le monde de mots le plus familier, celui qu’on habite depuis l’enfance, voilà une des expériences les plus bouleversantes., comme le dit si bien Roger-Pol Droit.

    Vivre dans un autre pays, c’est adopter un autre regard pour tout ce qui nous entoure, la nature, les routes, les maisons, les hommes… Et comme tout ce qui nous entoure bouge et change, les langues, elles-aussi, avancent et évoluent.

    Le Français est ainsi une langue à multiples facettes, en constante évolution et on se doit de la maintenir en éveil.

    „Le français est un créole qui a réussi“, c’est ainsi que Bernard Cerquiglini résume, dans ce petit film „Brève histoire d’une langue„, la langue française après avoir relaté son histoire mouvementée des Gaulois à Internet.

    Pour étoffer cette réflexion, je vous invite à découvrir ce DVD „le Français dans tous ses états“ dans lequel Benoît Peeters a rassemblé plusieurs documentaires de réalisateurs belges, canadiens, français et africains pour relater la diversité et la vitalité de la langue française et de la francophonie.

    Voici un extrait qui présentent le parler de Montreuil, commune de Seine-Saint-Denis, en Île de France, qui a créé son propre langage, le montreuillois:

    Déjà dans les années 1990, les Inconnus avaient repéré un tic de langage dont ils se moquent dans cette chanson :

    Mais d’où vient exactement cette manie de finir chaque mot par „in“… La Minutebuzz vous répond ici

    N’oubliez pas, une langue vit et pour qu’elle ne s’éteigne pas, il faut la faire vivre, en un mot PRATIQUEZ et sur ce, bonsoir-in! 😉

     

  • Les nombres

    Les nombres

    Vous voulez apprendre le français et avez décidé de suivre un cours de français.

    Le premier cours vous vous apercevez que la prononciation n’est pas simple ; ces maudits Français écrivent bien plus qu’ils ne prononcent! Mais vous allez quand même au deuxième cours, ce serait bête d’abondonner aussi vite…

    Ce jour-là vous apprenez les nombres. Stupeur! Les Français font des calculs jusque dans l’énoncé de leurs nombres! Et beaucoup pensent que nous sommes les seuls, mais détrompez-vous. Mais si vous saviez pourquoi les Français s’évertuent à dire soixante-treize ou quatre-vingt-dix-neuf au lieu de septante-trois ou nonante neuf, tout serait plus simple! C’est pourquoi je vous invite à découvrir cette vidéo de Karambolage

    https://www.youtube.com/watch?v=AisR8Cq6c6M

    Et pour ceux qui n’auraient pas oser cliquer sur le lien „ces maudits Français“ voici en cadeau la célèbre chanson de Linda Lemay, où elle compare les Français et les Québécois avec beaucoup d’humour et de respect :

  • Enfants bilingues, leur donner le plaisir de s’exprimer en français -parler, lire, écrire

    Vous avez décidé de vous installer à l’étranger. Au début tout est nouveau et excitant, le pays, les autochtones, la culture, la langue… Mais à l’arrivée des enfants, la peur de perdre votre culture, votre langue, de ne pas pouvoir la partager, voir votre enfant prendre le relais, s’impose de plus en plus. (mehr …)

  • Le français bilingue

    Vous avez besoin d’aide pour motiver votre enfant à parler français, le faire progresser. Vous souhaitez lui faire découvrir l’écrit en français, sans qu’il se sente accablé de ‘devoirs’ supplémentaires. Français à la carte vous propose plusieurs formules basées sur le jeu et le plaisir. (mehr …)

  • La Chandeleur / la journée des crêpes

    Le mois de février est un rêve pour les enfants. Ils ont droit aux crêpes et aux bugnes!

    Le 2 février, les Français fêtent la “chandeleur”. (mehr …)